Téléphone

699 07 27 98 / 672 30 43 64

Email

cours@erfolg-zentrum.de

Adresse

Douala - Cité Sic

Salutation

Voici les expressions les plus courantes pour « saluer » en allemand :

jmdn. grüßen “saluer qn.”

viele Grüße/einen schönen Gruß (an jmdn.)‘Beaucoup/meilleurs vœux (à qn.)’

jmdm. einen schönen Gruß sagen ‘donner/envoyer à qn. (ses) meilleurs vœux’

jmdm. Grüße bestellen“saluer/adresser mes salutations à qn.”

jmdm. Wünsche aus*richten« adresser des (bons) vœux à qn. »

jmdn. jmdm. empfehlen “transmettre les respects de qn à qn.” (formel)

sich jmdm. empfehlen « adresser ses salutations à qn. » (formel)

jmd. dernier jmdn. grüßen‘qn. envoie ses salutations’

jmdn. par jmdm. grüßen “transmettre les bons voeux de qn”

 

Utilisation de du, ihr et Sie

Pour saluer, et en fait toute interaction avec des Allemands, il est très important que les apprenants anglophones de German se familiariser avec les directives suivantes sur l’utilisation des pronoms familiers du (avec son pluriel ihr) et du Sie poli ou distant. Le fait de ne pas utiliser le bon formulaire peut être offensant.

(a) Utilisation de du et ihr

Du/ihr est utilisé pour adresser :

parents et amis proches

enfants jusqu’à environ 14 ou 15 ans

condisciples et étudiants

collègues dans les métiers manuels ou ouvriers

les animaux, les objets et Dieu

(b) Utilisation de Sie

Sie est utilisé dans toutes les autres circonstances, dont les suivantes doivent être particulièrement

c’est noté:

avec des adultes étrangers

avec des collègues dans des emplois non manuels (souvent même après des années de travail en commun)

(c) Quand commencer à utiliser du

Du est généralement associé à des termes de prénoms, mais les prénoms sont, par exemple, utilisés avec Sie dans les classes supérieures du secondaire. Le point d’une relation auquel la forme du du devient appropriée est très difficile à définir. Il est conseillé aux anglophones natifs de suivre l’exemple des Allemands à ce sujet. Il est normal que la personne plus âgée/plus âgée offre le formulaire duà la personne plus jeune/junior. En cas de doute, utilisez Sie. Les verbes correspondant aux pronoms du et Sie sont jmdn. duzen et jmdn. siezen respectivement :

Wollen wir uns duzen ?

Devons-nous utiliser le formulaire du ?

(d) Orthographe de du/ihr et Sie

du/ihr et les adjectifs possessifs apparentés, c’est-à-dire dein, etc. et euer, etc. sont

écrit en minuscules en toutes circonstances :

Ich danke dir für deinen langen Brief.

Merci pour votre longue lettre.

Was habt ihr im Sommer vor?

Qu’avez-vous prévu pour l’été ?

Dans tous les contextes, les différentes formes de Sieet l’adjectif possessif Ihr s’écrivent avec une majuscule :

Wann fahren Sie in die Stadt?

Quand vas-tu en ville ?

Wie geht es Ihnen/Ihrem Mann ?

Comment vas-tu ? / Comment va ton mari ?

Message d’accueil initial

(a) En allemand parlé, un simple Hallo ! est très fréquent, surtout parmi les amis, les collègues et les jeunes. Grüß dich! les « saluts » sont également fréquemment entendus.

(b) Guten Tag“Bonne journée” est la salutation standard pour un étranger ou une connaissance informelle et peut être utilisée tout au long de la journée. Le matin, Guten Morgen peut être utilisé, tandis que le soir, Guten Abend est susceptible d’être préféré. Ces formes pourraient être renforcées par schön:

Schön(fr)guten Morgen!

Une très bonne matinée à vous !

par les enseignants lorsqu’ils s’adressent aux élèves des classes supérieures du secondaire pour toute communication élève-enseignant dans l’enseignement supérieur

(c) Dans le sud de l’Allemagne et en Autriche Grüß Gott! est fréquemment employé, tout comme Servus! (lit. ‘votre serviteur’), ​​qui peut aussi signifier ‘cheerio’. En Suisse et tout au sud de l’Allemagne Grüß Sie! et Gruzi! sont des salutations standard lorsque l’on parle à des personnes avec lesquelles on n’est pas en termes de prénom.

Transmission des salutations

(a) Si vous transmettez des salutations personnelles par l’intermédiaire d’un ami à une tierce personne, oralement ou par écrit, l’une des mesures suivantes serait appropriée :

Sag ihm einen schönen Gruß von mir.

Transmettez-lui mes meilleurs vœux.

Einen schönen Gruß an deine Schwester.

Transmettez à votre sœur mes meilleurs vœux.

Grüß deinen Vater (von mir) !

Dis bonjour à ton père (pour moi).

Grüß mir deine Mutter !

Dis bonjour à ta mère pour moi.

Bestell Raimund viele Grüße von mir.

Transmettez à Raimund mes meilleures salutations.

Ce qui précède peut également être utilisé sous la forme Sie pour des occasions moins informelles :

Bitte grüßen Sie Ihre Kollegin(vielmals) von mir ! Veuillez adresser à votre collègue mes (très) meilleures salutations.

Viele Grüße an Ihren Mann.

Cordialement à votre mari.

Dans un usage très formel, les événements suivants peuvent se produire :

Bitte richten Sie ihm meine besten Wünsche aus.

Je vous prie de lui transmettre mes meilleurs vœux.

pour l’ordre des mots avec les objets nom et pronom.

(b) Si vous transmettez les salutations de quelqu’un d’autre, utilisez ce qui suit :

Manfred lässt grüßen/lässt euch schön grüßen.

Manfred vous envoie ses salutations / vous envoie ses meilleures salutations.

Ich soll Sie von Herrn Auer grüßen./Ich soll Grüße von Herrn Auer bestellen.

Herr Auer dit de vous envoyer ses meilleurs vœux.

Répondre aux demandes de transmission des salutations

Les salutations en peuvent simplement être renvoyées sous la même forme. L’une des réponses suivantes serait une réponse appropriée à 60.3a :

Ja, (das) mach ich (gern).

Oui, je le ferai (avec plaisir/certainement).

Auf jeden Chute.

Certainement/je le ferai certainement.

Ja!/Jawohl!/Ja, (aber) natürlich/selbstverständlich.

Bien sur).

Gerne.

Volontier.

(Ganz) bestimmt./Ja, (ganz) sicher.

Je le ferai (très) certainement.

Na klar./Aber sicher.

Oui bien sûr.

Se renseigner sur le bien-être

(a) Pour demander à quelqu’un comment il va, utilisez :

Wie geht’s?/Wie geht es Ihnen?/Wie geht’s dir?

Comment vas-tu?

Cette structure nécessite le datif de la personne, lorsqu’elle est mentionnée, et le sujet de la

le verbe est toujours es. Réponseses pourrait inclure :

Danke, gut/es geht.

Merci, je vais bien/je vais bien.

Es geht mir/uns sehr gut/bestens.

Je vais/nous allons très bien/extrêmement bien.

Wir sind alle ganz gesund/wohlauf.

Nous allons tous très bien/en bonne santé.

Notez que wohlauf est maintenant considéré comme un peu démodé.

Na ja, es geht !

Ah très bien.

Danke, einigermaßen.

Pas si mal, merci. Alternativement, si les choses ne vont pas si bien :

Le schlecht de Mir geht.

je ne vais pas bien/je suis malade. 

Es geht (mir) nicht so gut/gar nicht gut.

Je ne vais pas trop bien/pas bien du tout.

(b) Pour renvoyer la question, utilisez :

Und (wie geht es) dir/euch/Ihnen ?

Et toi, comment vas-tu ?

(c) Lorsque vous posez des questions sur une tierce personne, utilisez :

Und wie geht es Ihrem Mann ?

Und wie geht es Ihrem Gatten ? (formel)

Et comment va votre mari ?

Und was macht (die) Petra?

Et comment va Petra ?

Und was machen die Kinder?

Et comment vont les enfants ?

Accueillant

 (jmdm.) willkommen sein‘être le bienvenu’

jmdn. willkommen heißen“pour accueillir qn.”

jmdn. begrüßen“saluer qn.”

jmdm. ein Willkommen bereiten‘donner à qn. bienvenue’

jmdn. auf*nehmen/empfangen‘recevoir qn.’

(a) L’accueil standard est Willkommen! mais il existe un certain nombre de variantes :

Seien Sie/Sei/Seid herzlich willkommen.

Un accueil chaleureux à vous.

Ein herzliches Willkommen !

Bienvenue en effet !

Herzlich willkommen (à Berlin/im Hotel ‘Rostock’) !

Bienvenue (à Berlin/l’hôtel ‘Rostock’) !

Sie sind uns (= dat.) jederzeit willkommen.

Vous êtes toujours les bienvenus ici.

(b) Après l’accueil initial, l’un des éléments suivants peut être utilisé :

Bitte, kommen Sie ici !

S’il vous plait, entrez.

Haben Sie eine gute Reise gehabt?

As tu fait bon voyage?

Wie war die Fahrt?

Comment était le voyage ?

(c) Un accueil plus formel pourrait être exprimé :

Im Namen der Stadt Mainz möchte ich Sie herzlich willkommen heißen.

Je vous souhaite la bienvenue au nom de la ville de Mayence.

(d) D’autres façons d’exprimer la bienvenue incluent :

Ein großes Kaminfeuer begrüßte ihn bei seiner Ankunft.

Un grand feu l’accueillit à son arrivée.

Ein Glas Wein stand zu ihrer Begrüßung auf dem Tisch.

Il y avait un verre de vin sur la table pour l’accueillir.

Man hat mir dort ein herzliches Willkommen bereitet. (formel)

J’y ai été très bien accueilli.

Wir wurden dort sehr freundlich empfangen.

Nous y avons été reçus de la manière la plus amicale.

Man hat ihn sehr freundlich aufgenommen.

Il a été reçu/hébergé de la manière la plus amicale.

Die Gelegenheit, die Entscheidungen des Finanzrates zu überprüfen, ist uns (= dat.) sehr willkommen.

Nous sommes très heureux d’avoir l’occasion d’examiner les décisions du comité des finances.

Début d’une lettre

(a) Lettres formelles

Si le nom du destinataire est connu, utilisez :

Sehr geehrter Herr Rösler/Sehr geehrte Frau Simon.

Cher Monsieur Rösler/Chère Madame/Madame Simon

Notez que “Ms” est véhiculée par Frau, qui est maintenant aussi le rendu habituel de “Miss”, avec Fräuleinconsidéré comme une relique de jours plus sexistes.

Si la personne à qui vous écrivez a un titre, il suivra Herr ou Frau :

Sehr geehrter Herr Professeur Wegener/Sehr geehrte Frau Dr Matthäus

Cher Professeur Wegener/Cher Dr Matthäus

Si le nom de la personne n’est pas connu, utilisez :

Sehr geehrte Damen und Herren

Cher Monsieur / Madame

REMARQUE DamenundHerenest au pluriel alors que l’usage en anglais est au singulier.

Sehr geehrte Herren« Chers Messieurs » n’est utilisé que si l’on sait que les destinataires sont exclusivement masculin.

(b) Lettres informelles

La forme normale d’adresse ici est:

Lieber Paul/Liebe Heidi

Cher Paul/Chère Heidi

Si vous vous adressez à deux personnes, il est d’usage de répéter le « Cher » :

Lieber Paul, lieber Harald/Liebe Elke und lieber Paul

Cher Paul et Harald/Chère Elke et Paul Pour vous adresser à toute une famille, écrivez simplement :

Liebe Famille Huber

Chère famille Huber

Si les destinataires sont des amis proches ou des parents, Ihr Lieben “Dear All” pourrait être utilisé.

Une virgule suivra généralement toutes ces ouvertures et la lettre proprement dite commencera par une lettre minuscule (sauf si le premier mot est un nom). Il est de pratique courante de ne pas commencer une lettre par ich.

Salutations de carte postale

Les formulations suivantes peuvent être utilisées pour commencer ou terminer un message de carte postale :

Einen schönen Gruß aus München (von/schickt dir Harald).

Meilleurs voeux de Munich (de Harald).

Grüße/Herzliche Grüße/Liebe Grüße aus dem Schwarzwald.

Salutations/salutations les plus chaleureuses/bons vœux de la Forêt-Noire.

compliments

Une fiche de compliments (-r Empfehlungszettel) portera normalement les mots :

mit den besten Empfehlungen

avec (les) compliments

Ceci sera suivi du titre de la personne, par ex. vom Direktor« du directeur ». Quelques

les cartes de visite (-e Visitenkarte) auront le même libellé.

0 0 votes
Évaluation de l'article
S’abonner
Notification pour
guest
0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email
Print
0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x