Les préfixes qui sont a chemins séparables
ab– ‘loin/off/finir, de-, dis-’
ab*fahren« partir »
etw. ab*schließen‘pour terminer/conclure’
jmdn./etw. ab*tun ‘jeter/rejeter/mettre de côté’
an- ‘sur, sur / un peu’
jmdn./etw. an*schauen‘regarder qn/qch.’
ein Gerät an*machen ‘allumer un appareil’
jmdn./etw. an*brennen ‘brûler légèrement, roussir qn/qch.’
auf- ‘up/open’
etw. auf*hängen ‘accrocher qch. up’ etw.
auf*wärmen ‘réchauffer qc. up’
etw. auf*machen‘ouvrir’
aus– ‘off / out (of), from’
ein Gerät aus*machen« éteindre un appareil »
jmdn./etw. aus*machen‘faire qn./qc. out (voir clairement)’
ein– ‘in, into/get used to’
ein*schränken ‘contraindre/limiter (contenir dans une limite)’
sich ein*arbeiten‘s’habituer au travail’
entgegen– ‘vers/dans la direction opposée’
jmdm. entgegen*kommen « venir vers qn/être accommodant »
fern– “lointain”
fern*sehen« regarder la télé » fern*bleiben « rester à l’écart »
hinzu– ‘en plus’
etw. hinzu*schreiben‘ajouter qch. (en cours d’écriture)’
etw. hinzu*sagen‘dire qc. en plus » mit- « ainsi »
mit*machen‘se joindre à’ mit*singen ‘chanter’
nach-‘après/suivre, imiter, répéter’
etw. nach*schlagen‘regarder qc. en haut’
jmdm. etw. nach*machen‘imiter/copier qn.’
jmdm. nach*singen ‘chanter ce que qn. d’autre vient de chanter ‘
vor– ‘avant, devant / montrer comment’
etw. vor*zeigen« montrer, présenter qc. »
jmdm. etw. vor*werfen‘accuser qn. de qc.’ (lit. ‘jeter qc. devant qn.’)
jmdm. etw.vor*machen‘montrer à qn. comment faire qch.
weg– ‘loin’
weg*fahren‘démarrer’
weg*bleiben ‘rester à l’écart’ wieder- ‘encore’
jmdn. wieder*sehen‘revoir quelqu’un’
wieder*kehren‘revenir’
zu– ‘vers, vers/fermé’
zu*schauen‘regarder (en tant que spectateur)’
jmdm. etw. zu*flüstern‘chuchoter qc. à qn.’
etw. zu*machen‘fermer/fermer’
zurück– ‘retour/retour’
zuruck*blättern« feuilleter les pages en arrière »
zusammen– « ensemble/réduire »
etw. zusammen*tun’ mettre en commun, mettre qc. ensemble »
zusammen*brechen« s’effondrer » (lit. « rompre ensemble »)
jmdn. zusammen*hauen‘battre qn. en haut’
Préfixes toujours inséparables.
be- et be- . . . -ig- (parfois avec tréma) produit des verbes avec un objet accusatif à partir de noms et d’adjectifs :
der Nachteil« inconvénient » > jmdn. benachteiligen“désavantager qn.”
die Vollmacht« pouvoir d’autorité » > jmdn. bevollmächtigen‘donner à qn. le pouvoir de l’autorité’
die Schranke‘barrière’ > jmdn./etw. beschränken « restreindre qn./qch. »
rein‘propre’ > etw. bereinigen‘pour effacer qc. up (incompréhension, etc.)/mettre tout droit’
be– forme aussi des verbes avec un objet accusatif qui peut être utilisé à la place d’une séquence verbe + préposition :
auf eine Frage antworten > eine Frage beantworten‘pour répondre à une question’ ent– suggère souvent de supprimer quelque chose (cf. anglais ‘dis-’, ‘de-’) :
jmdn. entmutigen‘décourager/faire qn. se sentir découragé’ entkommen‘pour s’échapper’
er-produit des verbes avec un objet accusatif, et suggère de passer à la finale
conséquence d’une action :
jmdn. ermutigen “encourager/encourager qn.”
eine Lohnerhöhung erstreiken « obtenir une augmentation de salaire en faisant la grève » jmdn. erschießen“abattre une personne”
miss– “mal” maltraité “maltraiter”
missverstehen‘mal comprendre’
ver– (se terminant parfois par –ern) peut former des verbes à partir de noms et d’adjectifs avec un
variété de significations, désignant généralement une sorte de processus :
der Stein ‘pierre’ > versteinern‘se transformer en pierre/s’ossifier’
die Ursache‘cause’ > verursachen‘causer’ (avec une conséquence négative) tief‘profond’ > vertiefen‘approfondir’
groß« grand » > größer« plus grand » > vergrößern« agrandir »
ver– marque parfois le processus comme négatif :
jmdn. verleiten‘conduire qn. égarer’ verkommen‘aller à la ruine’
etw. verlernen‘oublier qc. tu as appris’
sich ver- ‘faire une erreur’
sich versprechen « faire un lapsus » sich verirren« s’égarer/se perdre »
sich vertun ‘faire une erreur’
zer-‘en petits morceaux’
etw. zertreten‘casser qc. en se tenant dessus »
etw. zerlegen« démonter soigneusement/analyser qc. »
Préfixes pouvant être séparables ou inséparables.
durch– ‘à travers’
jmdn./etw. durchschauen ‘voir à travers/ne pas se laisser berner par qn. ou qc.’
durch etw. durch*schauen ‘regarder à travers qch.’
hinter- ‘derrière’ (presque toujours des verbes inséparables)
etw.irgendwo hinterlegen‘déposer qc. quelque part à garder en lieu sûr »
über– « par-dessus, à travers/trop/refaire »
etw. ou jmdn. über*setzen‘convoyer qn. ou qc. à travers’ etw. übersetzen‘traduire qc.’
etw. ou jmdn. überschätzen ‘surestimer qn. ou qc.’ etw. überarbeiten“retravailler qc.”
um– ‘autour/changer’
(her-)um*gehen‘faire le tour’ jmdn./etw. umgehen ‘se soustraire à qc. ou qn.’ etw. um*schreiben ‘réécrire qch.’
etw. umschreiben“pour paraphraser qc.”
unter– ‘sous, en dessous/trop bas’
jmdn./etw. irgendwo unter*bringen‘mettre qn. loger/loger qn./ trouver une place pour qc.’
etw. unternehmen« entreprendreqc.’
etw. unterschreiben“signer un document”
jmdn./etw. unterschätzen‘sous-estimer qn. ou qc.’
Il existe également un certain nombre de verbes inséparables commençant par unter- qui n’ont désormais qu’un lien lointain avec le sens « sous », par ex. unterrichten« enseigner/instruire », unterbrechen« interrompre ».
voll– ‘complet/complet’
voll*tanken ‘pour faire le plein d’essence’
etw. vollbringen‘réussir à faire qc./accomplir qc.’ plus large- ‘contre’
jmdm./etw. widesprechen‘pour contredire qn. ou qc.’ Il n’y a que deux verbes séparables commençant par wider– :
etw. pluswider * spiegeln‘pour refléter / refléter qc.’ plus wider * hallen‘pour faire écho’