Téléphone

699 07 27 98 / 672 30 43 64

Email

cours@erfolg-zentrum.de

Adresse

Douala - Cité Sic

Phrases allemandes pour parler de cause à effet

[adinserter block="2"]

le lien entre cause et effet

(a) “Si . . . alors . . . ‘

La cause et l’effet peuvent être exprimés avec la paire de conjonctions wenn et dann.

wennest une conjonction de subordination, alors que dann garde le verbe comme seconde idée:

Wenn man auf den Knopf drückt, dann spult die Kassette zurück.

Si vous appuyez sur la touche, la cassette se rembobine.

wennpeut être omis et le sujet et le verbe inversés.

Il en résulte un style plus idiomatique

Drückt man auf den Knopf, dann spult die Kassette zurück.

Si vous appuyez sur la touche, la cassette se rembobine. Dans ce cas dann peut être remplacé par so :

Drückt man auf den anderen Knopf, so spult die Kassette vorwärts.

Si vous appuyez sur l’autre touche, la cassette avance rapidement.

(b) “Plus il y en a, mieux c’est”

je . . . , desto‘le . . . , la . . . ’ (comme dans ‘plus il y en a, mieux c’est’)

Je höher der Stromverbrauch, desto höher (ist) die Rechnung.

Plus la consommation d’électricité est élevée, plus la facture est élevée.

(c)zu . . . sein, (um) zu . . .‘être aussi. . . faire qc.’

Du bist jetzt zu groß, um im Sandkasten zu spielen.

Tu es trop grand maintenant pour jouer dans le bac à sable.

(d) sobald‘le moment / dès que’

Sobald der Kontakt unterbrochen wird, ertönt die Alarmanlage.

Dès que le contact est rompu, le système d’alarme retentit.

 

Motif

a) Causes générales

-e Ursache’cause’

verursachen‘provoquer’ (une conséquence négative)

hervor*rufen‘provoquer’

-r Anlass‘occasion’

veranlassen‘provoquer’

jmdm. Schwierigkeiten bereiten‘pour causer à qn. difficultés’

aus*lösen‘pour déclencher (mauvaises choses)’

Die Luftverschmutzung wird als Ursache aller Übel angesehen.

La pollution de l’air est considérée comme la racine de tous les maux.

Der Unfall war durch fahrlässiges Handeln verursacht worden.

L’accident avait été causé par négligence.

Anlass der Unruhen war eine Preissteigerung.

L’occasion/la cause des troubles/émeutes était une augmentation des prix.

Ein Attentat in Sarajewo löste den ersten Weltkrieg aus.

Un assassinat à Sarajevo a provoqué/déclenché la Première Guerre mondiale.

(b) Causer un danger

gefährden ‘mettre en danger’

jmdn. dans Gefahr bringen ‘pour obtenir qn. en danger’

gefährlich sein für ‘être dangereux pour

Die Gesundheitsminister avertir : Rauchen gefährdet die Gesundheit.

Les ministres de la santé avertissent : fumer met en danger/(en anglais : dommages) la santé. (avertissement sur les paquets de cigarettes

(c) Encourager

fördern‘encourager/promouvoir/foster’ (pas d’enfants)

-e Förderung‘promotion/fostering’

jmdn. pour etw. loben‘faire l’éloge de qn. pour qch.’

Gelegentliches Loben fördert den Leistungswillen.

Des éloges occasionnels encouragent le désir de bien faire.

Das Austauschprogramm dient der Förderung der englisch– deutschen Beziehungen. (officiel)

Le programme d’échange sert à promouvoir/encourager les relations anglo-allemandes.

Lob sie doch mal für ihre Arbeit !

Félicitez-la pour son travail !

 

Effet

Effet en général

-e Wirkung‘effet’

wirken‘travailler/avoir un effet’

seine Wirkung (nicht) verfehlen‘(ne pas) manquer d’avoir l’effet désiré’

bewirken‘causer/produire un effet’

-r Effet“effet”

-e Folge“conséquence”

(a) Avoir un effet

Der Beschwerdebrief hatte seine Wirkung nicht verfehlt.

La lettre de plainte n’a pas manqué d’avoir l’effet escompté.

Nebenwirkungen sind keine bekannt.

Il n’y a pas d’effets secondaires connus.

Höhere Temperaturen bewirken ein schnelleres Wachsen der Bakterien.

Des températures plus élevées provoquent des germes/bactéries t o croître plus rapidement.

Das Medikament wirkt innerhalb von 20 Minuten gegen Kopfschmerzen.

Le médicament est efficace/agit contre les maux de tête dans les 20 minutes.

(b) Effets spéciaux

wirkungsvoll ‘efficace’

-r Effekt ‘effet’

Die Hintergrundbeleuchtung war besonders wirkungsvoll.

L’éclairage/illumination de fond était particulièrement efficace.

-r Effekt est utilisé pour désigner des effets (scientifiques) bien connus :

-r Treibhauseffekt “effet de serre”

r Dopplereffekt “Effet Doppler”

r Verfremdungseffekt ‘effet d’aliénation’

Brecht benutzte den Verfremdungseffekt, um seine Zuschauer zum Denken aufzurütteln.

Brecht a utilisé l’effet d’aliénation pour éveiller son public et le faire réfléchir.

 

Retracer les événements jusqu’à leurs causes

etw. auf jmdn./etw. zurück*führen‘pour tracer qc. revenir à qn.

Der Absturz des Airbusses wurde auf menschliches Versagen zurückgeführt.

Le crash de l’Airbus a été retracé/expliqué par une erreur humaine.

 

Interdépendance

es liegt an (+ dat.)/es liegt bei jmdm. « c’est à qn de décider. »

es hängt von etw. ab‘ça dépend de qch.’

 Es liegt ganz an dir, ob du diese Verantwortung auf dich nehmen willst oder nicht.

C’est à vous de décider si vous assumez ou non cette responsabilité.

Ich weiss noch nicht, ob wir am Familientreffen teilnehmen können.

Es hängt davon ab, wie viel Zeit wir haben.

Je ne sais pas encore si nous pouvons participer à la réunion de famille. Cela dépend du temps dont nous disposons.

[adinserter block="2"]
0 0 votes
Évaluation de l'article
S’abonner
Notification pour
guest
0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email
Print

Notre blog

Cours d'allemand

À PARTIR DE

125 000 FCFA / niveau

S'inscrire
  • Inscrivez-vous dès aujourd'hui pour profiter des meilleurs cours intensifs d'Allemand à Douala - Cameroun.

Nos services

Nos cours

Notre centre

Sur Facebook

Articles récents

0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x