Téléphone

699 07 27 98 / 672 30 43 64

Email

cours@erfolg-zentrum.de

Adresse

Douala - Cité Sic

Faire et recevoir des compliments

Les étudiants britanniques doivent noter que de nombreux Allemands n’apprécient pas les implications de l’euphémisme et sont susceptibles de l’interpréter comme un manque d’intérêt. D’autre part,

Faire/recevoir des compliments Les étudiants américains doivent savoir que la majorité des Allemands considèrent l’exagération

avec une certaine méfiance.

Complimenter

(a) Faire un compliment est ein Kompliment/Komplimente machen. Il prend le datif de la personne complimentée:

Er hat ihr ein großes Kompliment gemacht.

Il lui a fait un grand compliment.

Wenn Sie das sagen, ist das wahrhaftig ein Kompliment/heißt das schon etwas.

C’est tout un compliment.

Un compliment « sur quelque chose » est wegen (+ gen.).

Bon nombre des expressions suivantes peuvent être appliquées à différents sujets. Les sous-sections

sont destinés à être illustratifs seulement.

(b) Sur les vêtements :

Der Rock ist sehr hübsch/super/toll/schick.

La jupe est très jolie/superbe/brillante/élégante.

Er steht dir gut.

Ça te va.

Dein Kleid gefällt mir sehr.

J’aime vraiment ta robe.

Ich finde den Anzug sehr élégant.

Je pense que le costume est très élégant.

(c) Dans une maison/un appartement :

Es ist wirklich gemütlich bei euch.

Votre appartement/maison est vraiment confortable/cosy.

Ich finde eure neue Wohnung sehr schön.

Je pense que ton nouvel appartement est vraiment magnifique.

Das hast du (aber) gut/prima gemacht.

Vous l’avez bien/vraiment bien fait.

(d) Lors d’une représentation :

Wie gut du das kannst !

Tu es vraiment doué pour ça !

Spielt die gut!

Elle joue certainement bien. personnels.

jmdm. ein Kompliment machen‘payer qn. un compliment’

etw. (= nom.) gefällt jmdm.‘qn. aime qch.

(Das war) eine Glanzleistung!

C’était une superbe performance !

Bravo!

Bravo/Bravo !

(e) Sur l’utilisation de la langue :

Sie sprechen aber sehr gut Deutsch.

Vous parlez très bien l’allemand.

Sie sprechen ja schon fast fließend.

Vous parlez déjà presque couramment.

(f) A la cuisson :

Mein Lob/Kompliment dem Koch/der Köchin.

Mes compliments au chef (utilisés à la fois dans les restaurants et avec humour entre amis et parents).

(g) Expressions générales de joie/d’approbation ; 112 sur la satisfaction et l’insatisfaction ; 109 sur l’expression d’un accord) :

(Oh/Ei) wie schön !

(Oh) comme c’est beau !

Mensch ist das schön !

C’est vraiment beau/joli.

Das ist ja großartig/phantastisch/ausgezeichnet/klasse/fein !

C’est vraiment génial/fantastique/excellent/formidable/superbe !

Alle Achtung !

Bon pour vous/lui/elle, etc.

 

Répondre aux compliments

(a) La réponse la plus simple sera généralement Danke ! ‘Merci’; mais selon le

type de compliment, l’un des suivants peut être plus approprié :

Das freut mich.

Je suis content (c’est-à-dire que ça te plaise).

Das ist sehr freundlich/nett von Ihnen/dir.

C’est très gentil/gentil de votre part.

Chutes de Gleich.

Vous aussi / Le vôtre aussi / La même chose pour vous (c’est-à-dire que la signification dépend du contexte).

(b) Comme en anglais, une question symbolique peut être proposée en réponse à un compliment :

Das Kleid ist schön. – Ja, le directeur de gefällt ?

La robe est belle. – Aimez-vous?

 Exprimant la commisération 65 Ja, nicht?

Oui, c’est ça, n’est-ce pas ?

(c) Une explication de l’origine de quelque chose peut être donnée :

Das habe ich vom Karstadt./Das habe ich schon lange.

Je l’ai eu à Karstadt./Je l’ai depuis longtemps.

0 0 votes
Évaluation de l'article
S’abonner
Notification pour
guest
0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email
Print
0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x