Notez les éléments suivants, dont certains peuvent également être utilisés comme déterminants :
dieser/diese/dieses est parfois utilisé à la place de er/sie/es :
Dann hat der Vater angerufen. Und dieser sagte, . ..
Et puis son père a sonné. Et il a dit . . .
dieser et jener sont également utilisés pour ‘ce dernier’ et ‘le premier’ respectivement
L’article défini der/die/das est souvent utilisé à la place des pronoms personnels, en particulierprincipalement dans la langue parlée :
Die wohnt drüben.
Elle habite là-bas.
Den kenne ich schon lange.
Je le connais depuis longtemps.
Das wissen wir schon.
Nous le savons déjà.
Ich bin mir dessen bewusst.
Je suis au courant de ça.
Mit dem kann man handeln.
Avec lui, on peut faire des affaires.
einer/eine/eins‘un’. Cela se décline comme le prédicatif meiner/meine/meins:
Hast du einen / eine / eins?
En as-tu un?
Souvent, il est utilisé avec un degré d’emphase:
In der Schweiz spricht man nicht nur eine Sprache.
On ne parle pas qu’une seule langue en Suisse.
homme ‘un’, ‘les gens en général’, ‘ils’ :
Man versteht das schon.
Les gens comprennent cela.
A l’accusatif et au datif, l’homme devient respectivement einen et einem :
Wenn man arbeitslos wird, trifft das einen hart.
Si vous devenez chômeur, cela vous affecte gravement.
Ich kenne einen, der fährt schon seit seiner Kindheit nach Mallorca.
Je connais quelqu’un qui va (en vacances) à Majorque depuis qu’il est enfant.
Und das soll einem jemand glauben ?
Est-ce que quelqu’un est censé croire ça ?
Ich kenne einen, der fährt jeden Sommer nach Mallorca.
Je connais quelqu’un qui passe ses vacances d’été à Majorque.
Und die Geschichte soll einem jemand glauben ?
Et quelqu’un est censé croire cette histoire ?
jemand ‘quelqu’un’ et niemand ‘personne’ se déclinent comme suit :
Nom.
Acc. Dat. Gen. |
Jemand
Jemanden Jemandem Jemandes |
Niemand
Niemanden Niemandem niemandes |
En allemand parlé, l’accusatif et le datif sont souvent laissés non fléchis, comme jemand et niemand :
Ich suche niemanden/niemand.
Je ne cherche personne.
Sie spricht gerade mit jemandem/mit jemand am Telefon.
Elle parle à quelqu’un au téléphone en ce moment.
Dans les clauses relatives, jemand est interprété comme masculin, c’est-à-dire jemand, der . . . ‘quelqu’un qui . . .’. Cependant, dans l’usage féministe, jemand, die… se retrouve.