Téléphone

699 07 27 98 / 672 30 43 64

Email

cours@erfolg-zentrum.de

Adresse

Douala - Cité Sic

Aider et conseiller

Demander de l’aide

Comme en français, vous pouvez demander de l’aide en utilisant un verbe modal à l’indicatif ou, plus poliment, au subjonctif II. Insérer bitte “s’il vous plaît” dans une requête est toujours une bonne idée :

Könn(t)en Sie mir bitte bei/mit diesem Problème helfen.

Pouvez/Pourriez-vous s’il vous plait m’aider à résoudre ce problème ?

Würden Sie mir bitte helfen, den schweren Karton in meinen Wagen zu heben.

Pourriez-vous s’il vous plaît m’aider à soulever cette lourde boîte dans ma voiture ?

Darf/Dürfte ich Ihre Hilfe in Anspruch nehmen. (très formel)

Puis-je utiliser votre aide.

Wenn Sie einen Unfall sehen, müssen Sie Hilfe leisten.

Si vous voyez un accident, vous devez assister.

(b) Pour demander une faveur plutôt qu’une aide, utilisez jmdm. einen Gefallen tun :

Kannst/Könntest du mir bitte einen Gefallen tun und heute einkaufen gehen.

Pouvez/Pourriez-vous s’il vous plaît me faire une faveur et faire du shopping aujourd’hui.

(c) bitten “demander” peut être utilisé comme une introduction stylistiquement polyvalente aux requêtes :

(jmdn.) um etw. (= acc.) bitten‘pour demander (à qn.) qc.’

jmdn. bitten, etc. zu tun’ demander à qn. faire qc.’

(jmdn.) um Hilfe (etc.) bitten‘demander à qn. pour obtenir de l’aide (etc.) »

Darf ich um Ihren Beitrag bitten?

Puis-je solliciter votre contribution ?

Darf ich Sie mordu, unsere Partei bei den nächsten Wahlen zu unterstützen?

Puis-je vous demander de soutenir notre parti lors des prochaines élections ?

Darf/Dürfte ich Sie um Hilfe bitten ?

Puis-je/Puis-je vous demander de l’aide ?

jmdm. helfen‘pour aider qn.’

jmdm. bei/mit etw. helfen‘pour aider qn. avec qc.’

jmdm. Helfen, etw. zu tun’pour aider qn. faire qc.’

-e Hilfe‘aider’

Hilfe leisten‘pour aider’ (style formel)

 (d) Bien que les demandes utilisant le subjonctif II soient déjà très polies et laissent suffisamment de répit au destinataire, vous pouvez avoir envie d’être encore moins direct. Cela peut être fait en introduisant votre demande avec une variété de constructions würde :

Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich heute erst später käme?

Cela vous dérangerait-il si je venais plus tard aujourd’hui ?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, heute später zu kommen ?

Accepteriez-vous de venir un peu plus tard aujourd’hui ?

Würden Sie bitte so freundlich sein und mir beim Ausfüllen dieses Formulars behilflich sein.

Würden Sie bitte so freundlich sein, mir beim Ausfüllen dieses Formulars zu helfen.

Auriez-vous l’amabilité de m’aider à remplir ce formulaire.

Würdest du bitte so nett sein und meine Mutter anrufen.

Auriez-vous la gentillesse d’appeler ma mère.

 

Répondre à une demande d’aide

(a) Comme réponse positive à une demande d’aide directe, vous pourriez dire :

Ja, gerne.

Oui avec plaisir.

Ja, natürlich./Aber natürlich.

Oui bien sûr.

(Aber) selbstverständlich.

Mais bien sûr.

Klar doch ! (informel)

Bien sûr.

Ja sofort.

Oui, tout de suite.

Ja, ich komme gleich.

Oui, je viens d’arriver.

En réponse à une requête vous demandant si cela vous dérangerait (de faire) quelque chose, utilisez :

Nein, das macht mir gar nichts/wirklich nichts aus.

Non, ça ne me dérangerait pas du tout.

Nein, das mache ich doch gern (für Sie/dich).

Non, je le ferai volontiers (pour vous).

Doch met ici l’accent sur le gern.

(b) En réponse négative à une demande d’aide directe, vous pouvez dire :

Nein, ich kann Ihnen leider nicht helfen.

Non, je ne peux malheureusement pas t’aider.

Nein, im Moment nicht.

Non pas maintenant.

Es tut mir Leid, aber ich kann Ihnen da nicht helfen.

Je suis désolé, mais je ne peux pas vous aider là-bas.

Leider weiss ich selbst nicht, wie man das Formular ausfüllt.

Malheureusement, je ne sais pas comment remplir le formulaire moi-même.

Tut mir Leid, aber ich habe selbst keine Ahnung.

Je suis désolé, je n’ai pas la moindre idée moi-même.

Pour donner une réponse négative à une demande vous demandant si cela vous dérangerait (de faire) quelque chose, vous pourriez dire :

Nein, das ist leider (heute) nicht möglich/Nein, das geht (heute) leider nicht.

Non, ce n’est malheureusement pas possible (aujourd’hui).

Nein, das ist mir im Moment nicht recht.

Non, c’est un peu gênant pour le moment.

Nein, das passt mir heute nicht/schlecht.

Non, c’est gênant aujourd’hui (lit. me va mal aujourd’hui).

REMARQUE En allemand, vous devez être plus direct qu’en anglais pour être compris.

 

Offrir des conseils

Les conseils et les suggestions peuvent être offerts sans ambages en utilisant l’indicatif, ou de manière plus sensible en employant le mode suggestif du subjonctif II . Alternativement, une question rhétorique peut être utilisée; ce serait moins formel.

Comparer:

Wir raten Ihnen zu diesem Kauf.

Nous vous conseillons d’accepter cette offre.

Wir würden Ihnen zu diesem Kauf raten.

Nous vous conseillons d’accepter cette offre.

Warum kaufen Sie nicht ! ?Pourquoi n’acceptez-vous pas l’accord ! ?

Comme il est poli de ne pas imposer ses propres opinions à un étranger ou semi-étranger, une structure impliquant le subjonctif II serait normalement la plus appropriée :

jmdm. raten‘conseiller qn.’

(jmdm.) von etw. ab*raten‘déconseiller (à qn.) de qch.’

(jmdm.) zu etw. zu*raten‘conseiller (à qn.) de faire qch.’

Ich würde Ihnen raten, das Angebot anzunehmen.

Je vous conseille d’accepter l’offre.

Wir würden (Ihnen) von diesem Angebot abraten.

Nous (vous) déconseillons cette offre.

Unser Anwalt würde (Ihnen) nicht zu diesem Vorgehen zuraten.

Notre avocat ne préconiserait pas cette procédure.

D’autres phrases d’introduction incluent :

In Ihrer Situation/In Ihrem Fall würde ich erst mal abwarten.

Dans votre situation/cas, j’attendrais de voir.

Ich würde sagen, da muss man einen Fachmann fragen.

Je dirais que vous devriez demander à un expert en la matière.

An Ihrer Stelle würde ich jetzt kein großes Risiko eingehen.

Si j’étais toi, je ne prendrais pas de gros risques maintenant.

Wie wäre es, wenn Sie doch noch einmal mit Ihrer Chefin sprächen ?

Que diriez-vous de reparler à votre patron ?

Alternativement, commencez votre question avec un verbe modal au subjonctif II

Sollten Sie nicht erstmal mit Ihrem Rechtsanwalt sprechen ?

Ne devriez-vous pas en parler d’abord à votre avocat?

Könnten Sie nicht mit der Bahn fahren, wo Ihr Auto kaputt ist ?

Vous n’avez pas pu prendre le train car votre voiture est en panne ?

Dürfte das nicht etwas teuer sein?

Ce n’est peut-être pas un peu trop cher ?

Müssten Sie da nicht erst eine staatliche Genehmigung haben?

Ne devriez-vous pas avoir / Ne devriez-vous pas d’abord avoir un permis d’État ?

Möchten Sie nicht doch lieber warten, bis Sie mit Ihrer Frau gesprochen haben?

Ne préféreriez-vous pas attendre d’avoir parlé à votre femme ?

 

Accepter de l’aide ou des conseils

Commentaires sur les conseils offerts dans un ordre approximatif allant de la légère hésitation à l’approbation enthousiaste :

Hm, das wäre vielleicht möglich.

Hum, c’est peut-être possible.

Ja, das könnte gehen.

Oui, ça pourrait marcher.

Danke, dass Sie mich darauf aufmerksam machen. Daran hatte ich noch gar nicht gedacht.

Merci d’avoir attiré mon attention là-dessus. Je n’avais pas du tout pensé à ça.

Das ist eine gute/eine prima/keine schlechte Idee.

C’est une bonne/une excellente/pas une mauvaise idée.

Ja, stimmt, da haben Sie völlig recht.

Oui, c’est vrai, vous avez tout à fait raison.

Mensch, dass ich darauf nicht selbst gekommen bin. Du liegst da genau richtig ! (informel, entre bons amis)

(Oh) oui, je me demande pourquoi je n’y ai pas pensé moi-même. Vous êtes là-bas !

 

Différents types d’aide et de soutien

Le terme anglais « help » et ses synonymes partiels « aid » et « support » ont un sens assez large.

gamme d’équivalents allemands.

(a) Soutien financier

-e Arbeitslosenhilfeargent reçu par les personnes qui ne sont plus éligibles aux «allocations de chômage» (-s Arbeitslosengeld)

-e Sozialhilfe«soutien au revenu»

Sozialhilfe beziehen‘être sur le soutien du revenu’

-e Hilfe, e-e Unterstützung beantragen«pour demander des prestations»

-e Beihilfe contribution financière versée, par exemple, par l’Etat sur l’assurance maladie des fonctionnaires

-e Starthilfe‘jump start/pump priming’ (d’une voiture ou d’une entreprise commerciale)

-e Unterstützung, unterstützend‘soutenir, soutenir’

-e Arbeitslosenunterstützung« allocations de chômage » (en général) unterstützende Maßnahmen treffen« prendre des mesures pour soutenir qch. »

-e Subvention« subvention »

jmdn./etw. subventionieren‘subventionner qn. qc.’

Er bezieht jetzt schon seit drei Monaten Sozialhilfe.

Il reçoit une aide au revenu depuis trois mois maintenant.

Hast du schon Beihilfe für deine letzte Arztrechnung beantragt ?

Avez-vous déjà réclamé votre dernière facture médicale?

Die osteuropäischen Länder brauchen bei der Umstellung ihrer Wirtschaft Starthilfe vom Westen.

Les pays d’Europe de l’Est ont besoin d’amorçage pour réformer leurs économies.

Wenn keine unterstützenden Maßnahmen für die Kohleindustrie getroffen werden, ist sie in Deutschland bald tot.

Si aucune mesure n’est prise pour soutenir l’industrie charbonnière allemande, elle sera bientôt morte.

Sollte man die europäische Stahlindustrie mit Steuergeldern subventionieren?

Faut-il subventionner la sidérurgie européenne avec l’argent des contribuables ?

(b) Apporter un soutien moral

-r Beistand‘soutien’

jmdm. bei * stehen‘pour soutenir qn.’

Ich bin nur mitgekommen, um meinem Sohn moralischen Beistand zu leisten.

Je ne suis venu que pour apporter un soutien moral à mon fils.

Danke allen, die mir nach meinem schweren Verlust so treu beigestanden haben.

Merci à tous ceux qui m’ont soutenu si loyalement après ma perte tragique.

(c) Promouvoir ou soutenir quelqu’un

-e Erste Hilfe‘Premiers secours’

jmdn./etw. fördern“promouvoir/accorder une attention particulière à qn/qch.”

Förderung ‘promotion/soutien’

Förder– “promouvoir”

förderndeMaßnahmenmesures d’accompagnement destinées à aider une personne, une région, une entreprise, etc. qui a des difficultés à faire face ou mérite des encouragements synonymes : -e Förderungsmaßnahme, -e Fördermaßnahme(bureaucratique)

Jeder sollte wissen, wie man Erste Hilfe leistet.

Tout le monde devrait savoir comment administrer les premiers secours.

En Deutschland, muss man einen Verbandskasten im Wagen haben.

En Allemagne, vous devez avoir une trousse de premiers secours dans votre voiture.

Eliteförderung ist für manche politischen Gruppen ein rotes Tuch.

Les mesures visant à promouvoir une élite sont un anathème pour certains groupes politiques.

Das BaföG (Bundesausbildungsförderungsgesetz) sollte Chancengleichheit für alle Studierwilligen schaffen.

La BaföG (loi fédérale garantissant l’aide aux étudiants les plus démunis) visait à offrir des chances égales à tous ceux qui voulaient étudier.

Welche fördernden Maßnahmen sind in dieser Schule für lernschwache Kinder vorgesehen?

Quelles mesures d’accompagnement sont prévues pour les enfants en difficulté scolaire dans cette école ?

0 0 votes
Évaluation de l'article
S’abonner
Notification pour
guest
0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email
Print
0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x